Из вод подымая головку...

Из вод подымая головку, Лилея в раздумье глядит С высот улыбаяся, месяц К ней тихой любовью горит.
Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит;
С высот улыбаяся, месяц
К ней тихой любовью горит.
Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног ее, бедный,
Трепещет и блеск свой лиёт.
Примечание: Перевод стихотворения
Гейне "Die schlanke Wasserlilie...".

Осень 1856?

А.К.Толстой. Колокольчики мои...
Москва, "Молодая Гвардия", 1978.
Похожие публикации