Стихи Антона Дельвига

В этом разделе собраны все произведения писателя - Антона Антоновича Дельвига. Здесь Вы найдете как короткие, так и длинные стихи Дельвига.

Там, где Семеновский полк, в пятой роте, в домике низком, Жил поэт Баратынский с Дельвигом, тоже поэтом. Тихо жили они, за квартиру платили не много, В лавочку были должны, дома обедали редко.
Там, где Семеновский полк, в пятой роте, в домике низком,
Жил поэт Баратынский с Дельвигом, тоже поэтом.
Тихо жили они, за квартиру платили не много,
В лавочку были должны, дома обедали редко.
Мрак распростерся везде. И я под крылами Морфея, Скукой вчера отягчен, усыпился и грезил: Будто б муза ко мне на облаке алом слетела, И благодать воцарилась в бедной хате пиита.
Мрак распростерся везде.— И я под крылами Морфея,
Скукой вчера отягчен, усыпился и грезил:
Будто б муза ко мне на облаке алом слетела,
И благодать воцарилась в бедной хате пиита.
Я плыл один с прекрасною в гондоле, Я не сводил с нее моих очей Я говорил в раздумье сладком с ней Лишь о любви, лишь о моей неволе.
Я плыл один с прекрасною в гондоле,
Я не сводил с нее моих очей;
Я говорил в раздумье сладком с ней
Лишь о любви, лишь о моей неволе.
Златых кудрей приятная небрежность, Небесных глаз мечтательный привет, Звук сладкий уст при слове даже нет Во мне родят любовь и безнадежность.
Златых кудрей приятная небрежность,
Небесных глаз мечтательный привет,
Звук сладкий уст при слове даже нет
Во мне родят любовь и безнадежность.
Смерть, души успокоенье Наяву или во сне С милой жизнью разлученье Объявить слетишь ко мне
Смерть, души успокоенье!
Наяву или во сне
С милой жизнью разлученье
Объявить слетишь ко мне?
Мы не смерти боимся, но с телом расстаться нам жалко: Так не с охотою мы старый сменяем халат. 1826 или 1827
Мы не смерти боимся, но с телом расстаться нам жалко:
Так не с охотою мы старый сменяем халат.
1826 или 1827
Сладкие слезы первой любви, как росы, вы иссохли - Нет на бессмертных цветах в светлом раю мы блестим 1829
Сладкие слезы первой любви, как росы, вы иссохли!
- Нет! на бессмертных цветах в светлом раю мы блестим!
1829
(При посылке книги Воспоминание об Испании, соч. Булгарина) В Испании Амур не чужестранец, Он там не гость, но родственник и свой,
(При посылке книги "Воспоминание
об Испании", соч. Булгарина)

В Испании Амур не чужестранец,
Он там не гость, но родственник и свой,
Я вечор в саду, младешенька, гуляла, И я белую капусту поливала, Со правой руки колечко потеряла Залилася я горючими слезами,
Я вечор в саду, младешенька, гуляла,
И я белую капусту поливала,
Со правой руки колечко потеряла;
Залилася я горючими слезами,
Что, красотка молодая, Что ты, светик, плачешь Что головушку, вздыхая, К белой ручке клонишь Или словом, или взором Я тебя обидел Иль нескромным разговором Ввел при людях в краску
Что, красотка молодая, Что ты, светик, плачешь?
Что головушку, вздыхая, К белой ручке клонишь?
Или словом, или взором Я тебя обидел?
Иль нескромным разговором Ввел при людях в краску?